Новини Друга Читача

RSS-матеріал
Література на Друзі читача. Сучасна українська література та все що з нею пов'язано: письменники, книжки, читачі, виставки, видавці та ін.
Адреса URL: http://vsiknygy.net.ua
Оновлене: 17 min 25 sec тому

Колишній радник Путіна відкриває російську книгарню в центрі Лондона

56 min 1 sec тому

Російський олігарх Олександр Мамут хоче відкрити в центрі Лондона російську книгарню «Слово».

Мамут – колишній економічний радник Путіна, теперішній керівник однієї з найбільших мереж роздрібної торгівлі електроприладами «Евросвет» та акціонер російського Номос-банку. Минулого року він за 53 мільйони фунтів купив мережу книжкових магазинів Waterstone.

Книгарня «Слова» відкриється вже в лютому на першому поверсі магазину Waterstone’s на Пікаділлі, і там буде в продажу близько п’яти тисяч найменувань оригінальних книг: від Достоєвського і Чехова, до Акуніна та авторки детективів Поліни Дашкової. Мамут розраховує, що «Слова» стануть популярним місцем зустрічі російської інтелігенції, студентів, дипломатів і бізнесменів.

За матеріалами Gazeta wyborcza

Категорії: Новини

Білоруського політв’язня та поета Некляєва висунули на Нобелівську премію

3 hours 47 min тому

Як повідомляє газета «Салiдарнасць» із посиланням на слова заступника голови ПЕН-центру Марії Мартисевич, кандидатура Володимира Некляєва була запропонована на загальному з’їзді організації ще 17 лютого 2011 року, але відправлений номінаційний лист був до 31 січня.

Шанси Некляєва оцінюють як невеликі. Адже щоб отримати премію, треба, щоб творіння поета, письменника були перекладені кількома європейськими мовами. Збірники ж поезії та прози Некляева перекладалися здебільшого слов’янськими мовами, зокрема українською вийшла його збірка «Вічний вітер» (2011, видавництво «Ярославів вал»). Зараз триває робота над шведським перекладом книги «Повернення віри».

Нагадаємо, що від України цьогоріч на Нобелівську премію було висунуто Бориса Олійника.

Друг читача

Категорії: Новини

Харківське бібліомістечко від Білла Ґейтса

5 hours 33 min тому

Відкрився портал дитячих бібліотек «Бібліо Містечко». На сайті є каталог Харківської обласної бібліотеки для дітей, а деякі книги навіть можна читати он-лайн. Проект фінансує Фонд Білла і Мелінди Ґейтс.

Грант на створення порталу – дві з половиною тисячі доларів від Фонду Білла і Мелінди Ґейтс – Харківська обласна бібліотека для дітей отримала у квітні минулого року. Спочатку ідея виглядала як сайт для бібліотекарів області, розповідає завідувачка сектором розвитку бібліотеки і зв’язків з громадськістю Наталія Саліна. І відповідно ресурс передбачалося наповнити спеціальною інформацією, пов’язаною з бібліотечною справою.

Проте в процесі працівники бібліотек вирішили розділити зручності, які міг надати бібліотечний портал, із читачами. У результаті з’явилося «Бібліо Містечко»: сайт для дітей, батьків і бібліотекарів.

Mediaport

Категорії: Новини

За ґратами читають більше: до колонії, де відбуває строк Тимошенко, завезли нову літературу

6 hours 7 min тому

Бібліотеки двох харківських колоній поповнилися сучасною літературою. Представники православної церкви виділили гроші на закупівлю романів та енциклопедій ще до Дня Великомучениці Тетяни, яка є покровителькою жінок і дітей, і от тепер книжки придбали.

320 книг купили на книжковому ринку за заявками засуджених. Довідники з рукоділля, фітнесу, флористики і безліч романів вирушили в Качанівську колонію, де відбувають термін більше 800 жінок (серед них – екс-прем’єр-міністр України Юлія Тимошенко) А книги про футбол, великих людей, військові події і сучасні романи подарували неповнолітнім вихованцям Курязької колонії.

«У кожному виправному закладі є бібліотека, а інтерес до книг тут набагато сильніший, ніж на волі, де є інтернет та інші розваги. А багато ув’язнених саме тут і навчилися читати», – розповів заступник начальника облуправління пенітенціарної служби Андрій Лапінський.

За матеріалами “Сегодня”

Категорії: Новини

Війна мов: польську мову втягнули з “розборки” російської з українською

5 Лютий 2012 - 6:39до

У війну української та російської мов була втягнута також польська. Про це написали журналісти в польському виданні Rzeczpospolita. Вони пишуть, що все почалося з плакатів у соцмережі Facebook з написами “Вивчаємо україн … вибачте, польську мову” і “Вивчаємо московський діалект польської мови”.

На думку львівського публіциста Антона Борковського, інтернет все частіше використовується як інструмент дезінформаційної війни проти України. “Це нове явище в нашій політиці. У мережі з’являється все більше коментарів найнятих експертів, які роблять абсурдні заяви на тему історії України або належного “місця українців” в Європі та світі”, – пояснив він Rzeczpospolita, підкресливши, що в ці ігри почали втягувати Польщу й поляків.

“А перевірити, чиї це теорії – справжніх чи лже-експертів – неможливо, бо автор розміщуваної інформації часто залишається анонімним”, – додає Борковський.

До коментарів експертів і псевдоекспертів додаються й інші матеріали. Наприклад, на YouTube можна подивитися фільм “Правда про походження української мови”. У фільмі йдеться, що назву “Україна” вигадали поляки, оскільки ці землі називали “малоросійськими”. Також поляки вигадали релігійних колаборантів – уніатів, а самих українців вигадав   австро-угорський Генштаб під час Першої світової війни, щоб відокремити частину російських земель від Росії. Українську мову створив Михайло Грушевський.

У статті зазначається, що українські філологи та історики дотримуються різних думок з приводу походження української мови.

“На російськомовному сході України, в Донбасі, в Криму та Одесі, з’являється багато книг і журналів з тезами, що українська мова – це сільський діалект російської мови або результат впливу польської мови на російську. Так можна було писати в XIX столітті, але не зараз , коли ми вивчили історію цих трьох мов – української, польської та російської. Серйозні люди не бачать тут місця для дискусії. Однак потрібно визнати, що проблеми з українською мовою в Україні залишаються: вона слабо охороняється, а політика нинішньої влади в цьому напрямку нейтральна або ворожа”, – коментує філософ, академік НАНУ Мирослав Попович.
Gazeta.ua

Категорії: Новини

Андрухович просуває молодих поетів: книгу Любки видано в Австрії

5 Лютий 2012 - 6:34до

Австрійське видавництво Edition BAES видало збірку поезії молодого українського поета Андрія Любки. Книга “Notaufnahme”, до якої увійшло 50 перекладених на німецьку віршів Любки, продаватиметься у книгарнях Австрії, Німеччини і Швейцарії.

“Мою книжку “Notaufnahme” (Ukrainische Gedichte) видало австрійське видавництво Edition BAES, котре розташоване в місті Інсбрук. Власне, слово Notaufnahme українською перекласти з німецької дуже важко, немає одного відповідника. Приблизно це перекладається як екстренне відділення швидкої допомоги, реанімація. Йшлося про те, що вірші є способом допомоги, порятунком, а творчість – кардіограмою серця”, – розповів Gazeta.ua Андрій Любка.

Вірші перекладали в різний час Клаудія Дате, Катерина Ковальчук, Еліас Шнайтер під загальною редакцією професора університету Інсбрука Гьольмута Шьонауера.

“А сталося це завдяки тому, що в 2009 році Юрій Андрухович як віп-учасник дуже престижного міжнародного фестивалю в Інсбруці Sprachsalz (“Сіль мови”) мав право запросити на фестиваль молодого українського поета, і він запросив мене. Там мої вірші почув видавець і письменник Еліас Шнайтер, сказав, що це “американські вірші” і неможливо, щоб їх писав український поет. Настільки здивувався, що вирішив їх видати книжкою, праця над нею тривала три роки”, – зазначив поет.

З кінця лютого книжку можна буде купити в книгарнях німецькомовного світу – Австрії, Німеччини, Швейцарії, а також через інтернет на сайті видавництва.

Також поет розповів, що цього року виступатиме на читаннях у Варшаві, Берліні й Відні.

“Мені, безумовно, приємно, що ця книжка сталася, тепер буде цікаво почитати відгуки на неї. Чесно кажучи, тоді, в 2009-му році, я навіть не повірив цій пропозиції перекласти й видати мої вірші, думав, що це просто світська розмова і компліменти. Просувати свою творчість за кордоном можна тільки в один спосіб – писати краще і дедалі краще, тоді воно само піде. Зараз знаходжуся у Варшаві на стипендії міністра культури Польщі, тож матиму кілька читань у різних містах Польщі. У березні поетичний фестиваль Meridian Czernowitz в рамках своєї міжнародної діяльності є співорганізатором двох поетичних вечорів в Берліні, тож виступатиму там. Видавництво, яке видало книжку вже запланувало презентації в Інсбруці й Відні”, – поділився планами Андрій.
Gazeta.ua

Категорії: Новини

Новий Тичина

5 Лютий 2012 - 5:10до

Двотомні “Вибрані твори” одного з найвизначніших поетів ХХ століття Павла Тичини вийшли друком у видавництві “Українська енциклопедія”. Видання випущено за програмою Українська книга на замовлення Державного комітету телебачення і радіомовлення.

Про це УКРІНФОРМ повідомили у прес-службі “Українська енциклопедія” ім.М.Бажана.

Співець революції і трудових звитяг п’ятирічок нині представлений своїми глибинними роздумами про філософські явища та соціальні проблеми, відкриттями у поетичній формі, які поставили Автора на чільне місце в європейському і світовому красному письменстві.

“Вибрані твори”, перша книга (1000 примірників, 608 сторінок) щойно вийшла у видавництві Українська енциклопедія імені М.П.Бажана – в серії “Бібліотека Української Літературної енциклопедії: вершини письменства. Цим виданням увінчується ювілейний рік одного з найвизначніших поетів 20 століття: у 2011 країна святкувала 120-річчя від дня народження Павла Тичини”, – пише прес-служба “УЕ”.

До першого тому увійшли вірші і поеми, які стали класичним набутком літератури: “Соняні кларнети”, “Плуг”, “Замість сонетів і октав”, “В космічному оркестрі”, “Вітер з України”, “Похорон друга” та інші. Базовим виданням для укладання розділів “Вірші” та “Поеми” стало зібрання творів П.Тичини у 12-ти томах і 15-ти книгах (1983-90). Включено також і знайдений після смерті поета цикл “Панахидні вірші”. Опрацьовано й літературно-критичні дослідження творчості поета, в тому числі сучасні, інформує читача прес-служба енциклопедії.

Компонування тому здійснено за хронологічним принципом, в основі якого – рік написання, першої публікації твору чи збірки.

Окремим розділом подано коментарі й науково-енциклопедичні, історико-літературні та текстологічні примітки до віршів та поем.

Ukrinform

Категорії: Новини

Помер поет і громадський діяч Степан Сапеляк

4 Лютий 2012 - 6:45до

У Харкові на 61-му році життя помер видатний український поет, публіцист, у минулому дисидент і правозахисник Степан Сапеляк. Про це повідомляє сайт «Справжня варта» з посиланням на письменника Анатолія Стожука.

Степан Сапеляк народився на Тернопільщині 1951 року, навчався у Львівському університеті. За активну, часом і підпільну, громадську діяльність та «націоналістичні» вірші в 1973 році був ув’язнений радянським режимом. З вісімдесятих років жив і працював у Харкові. Автор книжок віршів, публіцистики, спогадів. Лауреат численних літературних премій, у тому числі й Шевченківської. Був серед засновників українського ПЕН-клубу, членом Гельсинської групи, став однією з ключових постатей національно-демократичного середовища Харківщини кінця 1980-х – початку 1990-х років.

За попередніми даними, причиною смерті став інсульт.

УНІАН

Категорії: Новини

Ірен Роздобудько написала роман про умовний час

4 Лютий 2012 - 6:37до

Новий роман Ірен Роздобудько «Якби» – історія про майже магічне слово, яке люди постійно повторюють у прагненні щось змінити у своєму минулому. Проте життя не знає умовностей, а людське «якби» не вміє впливати на минуле чи майбутнє.

 

Сюжет нового роману Ірен Роздобудько «Якби», що вийшов друком у видавництві «Клуб Сімейного Дозвілля», розгортається навколо успішної журналістки Вероніки. У дівчини життя склалося якнайкраще – вдалий шлюб, кар’єра журналістки, а наступним кроком має стати робота на телебаченні. Та, щоб зробити цей крок, їй потрібно повернутися у минуле до 1980 року. Саме тоді вона почала затинатися через раптову загибель свого друга у автокатастрофі. Якби можна було повернутися в минуле і щось змінити?! Не треба вигадувати машину часу — лікар порадив, просто увійти до свого старого під’їзду. Проте доросла Ніка навіть не підозрювала, чим обернеться її спроба змінити дві дитячі долі.
Перша презентація роману «Якби» пройде у Києві 21 лютого о 18:00 у Книгарні «Є» (вул. Лисенка,3).

Категорії: Новини

У Ризі відзначили день народження Шерлока Хомса

4 Лютий 2012 - 6:01до

У Ризі вперше відзначили день народження літературного персонажа – легендарного детектива Шерлока Холмса. З нагоди свята городяни вбралися в костюми відомих героїв і пройшлися центром міста.

Багато з учасників акції повідомили, що на створення образу витратили не один день.

Найбільш просунуті учасники ходи курять електронні трубки і не розлучаються з ноутбуками. Образ Холмса XXI століття далеко не класичний, вважають учасники акції.

 

Наприклад, в останній екранізації це детектив-блогер, який ламає стереотипи. Втім, більшість Шерлоків по-британськи консервативні. В обідню перерву на зльоті Холмсів подають вівсянку. Для найстійкіших – вечірній чай – файв о клок – у місіс Хадсон.

 

Із записок про Шерлока Холмса відомо, що він народився взимку 1854 року. Про точну дату сперечаються. Рижани запропонували свою – 28 січня.

Як відомо, саме в столиці Латвії проходили зйомки однієї з кращих екранізацій творів Конан Дойля.
Gazeta.ua

Категорії: Новини

Усім письменникам потрібно стати на облік в податковій

3 Лютий 2012 - 6:21до

Ставка податків для представників творчих професій, які мають намір здійснювати незалежну професійну діяльність, згідно з п. 167.1 статей 167 ПКУ становить 15% від суми доходів, отриманих протягом місяця, і стягується один раз на місяць. Про це повідомив у коментарі UBR.UA кандидат юридичних наук, доцент, експерт Ради підприємців при КМУ Сергій Кравченко.

За його словами, художники, письменники, артисти й інші творчі люди, які самостійно просувають свій бізнес, зобов’язані стати на облік в органах ДПС за місцем проживання як самозайняті особи (п. 178.1 ст. 178 ПКУ) й отримати свідоцтво про таку реєстрацію згідно зі статтею 65 ПКУ.

Кравченко також роз’яснив, що при нарахуванні податку враховуються доходи, отримані, у тому числі (але не виключно), у формі зарплати, заохочувальних та компенсаційних виплат або інших виплат і винагород, які виплачуються (надаються) платникові у зв’язку з трудовими відносинами і за цивільно-правовими договорами; виграшу в державну грошову лотерею, виграшу гравця (учасника), отриманого від організатора азартної гри.

А якщо загальна сума вищезгаданих доходів, отриманих платником податків у звітному податковому періоді, перевищує десятиразовий розмір мінімальної зарплати, встановленої законом на 1 січня звітного податкового року, ставка податку становить 17% від суми перевищення з урахуванням податку, сплаченого за ставкою 15%.

Податкову декларацію за наслідками звітного року, зазначив експерт, представники творчих професій подають у терміни, передбачені для платників ПДФО, тобто до 1 травня звітного року.

Довідка

Незалежна професійна діяльність — участь фізичної особи у науковій, літературній, артистичній, художній, освітній або викладацькій діяльності, діяльності лікарів, приватних нотаріусів, адвокатів, аудиторів, бухгалтерів, оцінювачів, інженерів та архітекторів, особи, зайнятої релігійною (місіонерською) діяльністю, іншою подібною діяльністю за умови, що така особа не є працівником або фізичною особою — підприємцем і використовує найману працю не більше чотирьох фізичних осіб.

Український Бізнес Ресурс

Категорії: Новини

Коельо закликає «піратів усього світу» об’єднуватися

2 Лютий 2012 - 4:38pm

На підтримку торрент-трекера Pirate Bay виступив відомий бразильський письменник Пауло Коельо, а також закликав «піратів усього світу» об’єднуватися.
Письменник у своєму блозі назвав Pirate Bay «новим і цікавим способом промоутування мистецтва». «У вас є музична група? Ви надихаючий кінопродюсер? Комедіант? Автор мультфільмів? Вони замінять першу сторінку посиланням на вашу роботу. Як тільки я зрозумів це, я вирішив взяти участь. Деякі мої книги є тут і … реальні продажі моїх книг лише виросли з тих пір, як користувачі завантажили книги на торренти», – написав Коельо.
Він також попрохав: «Будь ласка, завантажуйте мої книги безкоштовно і, якщо вам сподобається, придбайте потім справжню – це наш спосіб сказати індустрії, що жадібність веде в нікуди». Коельо додав, що бачить в Інтернеті ознаки нових часів з принципово іншим ставленням до ідей. «Пройшли назавжди старі добрі часи, коли в ідеї був власник. По-перше, тому що ми всі лише переробляємо з разу в раз одні й ті ж чотири історії: любов між двома людьми, любовні трикутники, боротьба за владу і подорож. По-друге, тому що всі письменники хочуть лише, щоб їх читали, неважливо де: в газеті, блозі, брошурі або на стіні», – зауважив він.
Слід зазначити, що минулого місяця Коельо активно виступав проти ухвалення в США антипіратського законопроекту SOPA, називаючи його «реальною загрозою, причому не тільки для американців, але для всіх нас, оскільки закон вплине на всю планету».

ТСН

Категорії: Новини

У Польщі померла нобелівська лауреатка Віслава Шимборська

2 Лютий 2012 - 12:35pm

Лауреат Нобелівської премії з літератури, велика польська поетеса Віслава Шимборська померла в середу в своєму будинку у віці 88 років, повідомляє РИА «Новости».

«Віслава Шимборська померла в своєму будинку. Поетеса померла спокійно, уві сні», – підтвердив секретар Шимборської Міхал Русінек, повідомивши, що поетеса довго хворіла.

Шимборська отримала Нобелівську премію з літератури в 1996 році – як зазначається у присвяченому цій події прес-релізі на офіційному сайті премії, «за поезію, яка з граничною точністю описує історичні й біологічні явища в контексті людської реальності».

Віслава Шимборська народилася 2 липня 1923 року в містечку Курнік, недалеко від Познані. З восьми років вона жила в Кракові. Тут закінчила під час німецької окупації підпільну польську школу, недовго працювала залізничним службовцем. В Ягеллонському університеті в Кракові вивчала полоністику (рідна мова та літературу) паралельно з соціологією.

У 1953-1981 роках працювала в краківській газеті Życie literackie («Літературне життя»). Дебютувала у пресі віршем «Шукаю слово» в березні 1945 року. Перша збірка віршів «Тому живемо» видана в 1952 році.

Шимборська перекладала польською твори французьких поетів. Вірші польської поетеси перекладено 40 мовами світу, зокрема українською, російською, англійською, французькою, німецькою, голландською, іспанською, чеською, словацькою, шведською, болгарською, албанською і китайською.

Нагадаємо, у вересні 2011 року, померла від раку лауреат Нобелівської премії світу 2004 року Вангарі Маатаї в одній з клінік кенійської столиці Найробі.

Пізніше в листопаді в США у віці 96 років помер другий Нобелівський лауреат фізик Норман Ремзі.

Newsru.ua

Категорії: Новини

Китайський колега Винничука за вірш, що «підриває державний лад», сів до в’язниці

2 Лютий 2012 - 11:45до

Китайському письменнику-дисиденту Чжу Юфу було пред’явлено звинувачення в підбурюванні до підриву державного ладу.

Дане звинувачення було пред’явлено в рамках урядової кампанії, яка спрямована на запобігання антиурядових протестів, подібних тим, що останнім часом спостерігаються в країнах арабського світу.

Приводом до арешту став написаний минулого року вірш, за який автор був заарештований ще в квітні. Називається він «Час настав».

«Час настав, китайський народе. Площі – для всіх, а ноги – належать вам. Час прийшов на ноги зіп’ятись, вийти на площу і зробити вибір».

Вірш був написаний у розпал так званої «арабської весни». Тоді ж лунали активні заклики із закордонних Інтернет-сайтів до китайських громадян вийти на площу.

Чжу Юфу вже не раз потрапляв до в’язниці. Уперше – у 1999 р. за спробу створити Китайську демократичну партію. Вийшов на волю у 2006 році, але в 2007-му знову сів на два роки.

Новости литературы

Категорії: Новини

За контрольні примірники видавців штрафуватимуть

2 Лютий 2012 - 10:31до

Держкомтелерадіо відтепер буде контролювати відправлення обов’язкового безоплатного примірника текстових видань (книги, газети, журнали тощо) до уповноважених органів. Так заявив голова Держкомтелерадіо Олександр Курдінович під час підсумкової колегії комітету, яка відбулася 31 січня.

 

Відповідно до закону «Про внесення змін до деяких законодавчих актів щодо забезпечення доставляння обов’язкового примірника документів», Комітет став одним зі спеціально уповноважених органів, до яких треба надсилати обов’язкові примірники. Окрім нього є ще органи у сфері інтелектуальної власності, архівної справи, кінематографії та інші одержувачі.

 

Закон ухвалений Верховною Радою і наразі знаходиться на підписі у президента.

 

За словами пана Курдіновича, недоставляння або порушення строку доставляння (надсилання) обов’язкового примірника документів потягне за собою накладення штрафу на посадових осіб та громадян – суб’єктів підприємницької діяльності. Примірники можуть бути надані як у текстовому вигляді, так і у електронному – на цифрових носіях.

Телекритика

Категорії: Новини

Прем’єр-міністр Туреччини вилаяв американського письменника

2 Лютий 2012 - 10:00до

Прем’єр-міністр Туреччини Реджеп Тайіп Ердоган розкритикував американського письменника Пола Остера, який заявив про намір бойкотувати Туреччину. Невдоволення прем’єра викликали слова письменника про те, що він йде на цей демарш на знак протесту проти нинішньої ситуації, коли в турецьких тюрмах сидить безліч письменників і журналістів.

«Та не дуже-то й хотілося! Кого взагалі хвилює – приїде він чи ні? Туреччина нічого не втратить через відсутність такого пана», – сказав прем’єр, відомий своїми різкими висловлюваннями.

Таким чином, він відреагував на інтерв’ю Остера турецькій пресі, у якому той заявив, що ні за що не поїде до Туреччини або Китаю, поки там ув’язнена така кількість журналістів і письменників.

У турецьких в’язницях за різними звинуваченнями (від зв’язків із терористами до участі в змовах) знаходяться десятки журналістів, що викликає сильне роздратування на Заході. Однак Анкара не надає цьому великої уваги, заявляючи, що всі вони відбувають покарання за злочини, ніяк не пов’язані з їхньою роботою.

Пол Остер – знаменитий американський письменник, сценарист і перекладач, автор таких книг як «Тімбукту», «Містер Вертиго», «Храм Місяця». За свою роботу в 2006 році він був нагороджений літературною премією іспанського принца Астурійського.

Lenta.ru

Категорії: Новини

Японці будують величезну бібліотеку коміксів Манга

2 Лютий 2012 - 6:25до
Проект бібліотеки коміксів манга

2014 року в Японії буде відкрито величезну бібліотеку коміксів Манга.

Реалізація проекту вартістю більше 1 мільйона доларів проходить за підтримки уряду країни.

Планується, що найбільша у світі бібліотека коміксів манга буде являти собою величезний будинок зі скла і бетону, пристосований не тільки для зберігання та читання коміксів, але і для проведення великих конференцій на цю ж тему. Головним ініціатором проекту виступає, втім, не японський уряд, а один з головних японських вузів – Університет Мейдзі.

Це не перша ініціатива університету такого роду. Так, у 2009 році Університет Мейдзі анонсував створення науково-дослідного інституту, присвяченого мультфільмам аніме та коміксам манга. Як вважають працівники університету, роль манга в японській культурі давно вже вийшла за рамки субкультурні – це повноцінне культурне явище, яке можна порівняти, наприклад, із чайною церемонією.

Як вважається, культура коміксів манга у своєму нинішньому вигляді отримала в Японії активний розвиток у другій половині XX століття, після закінчення Другої світової війни.

Znaki

Категорії: Новини

Львівського радіоведучого усунули з ефіру за програму з Винничуком? Ведучий спростовує (ОНОВЛЕНО)

1 Лютий 2012 - 12:15pm

Ведучий радіо «Львівська хвиля» Андрій Великий у ефірі радіостанції повідомив, що його ніхто не просив йти у вимушену відпустку.

Про це він заявив 1 лютого вранці у ефірі радіостанції.

«Я був з п’ятниці у відпустці запланованій. Ще в ефірі я розповідав про те, що я гострю лижі і нарешті їду у Карпати», – сказав Великий.

За його словами, «так співпало, що відпустка розпочалась одразу після скандальної розмови з письменником Юрієм Винничуком».

Як зазначив Великий, ніякого конфлікту щодо запрошеного гостя не було.

«Все нормально, ніхто нікому не дзвонив, мене ніхто не ображав. Конфлікт був лише щодо лайливого слова, яке прозвучало в ефірі. Там занадто чітко було зрозуміло, яке це слово (йдеться про вірш «Убий п***раса»)», – зазначив радіоведучий.

«Конфлікт вичерпаний. Від завтра я у повноцінному ефірі, моя відпустка завершується», – підсумував Андрій Великий.

Нагадаємо, 31 січня ЗМІ поширили інформацію про те, що керівництво радіо «Львівська хвиля» відправила Андрія Великого у вимушену відпустку після виходу в ефір програми із письменником Юрієм Винничуком, автором популярного в інтернеті вірша «Убий п***раса».

24 tv

 

 

Категорії: Новини

Грач отримав відповідь із ГПУ щодо порнографії у вірші Винничука «Убий під..са»

1 Лютий 2012 - 11:00до

Народний депутат Леонід Грач одержав відповідь з ГПУ щодо порнографії у вірші Винничука «Убий підараса».

Про це ідеться в матеріалі газети «Україна молода»: «Запит розглянуто. Відповідь Леоніду Грачу надано наприкінці минулого тижня», – відзвітували «УМ» телефоном iз ГПУ. Газета повідомляє, що нардеп ознайомлюється із текстом. Скільки  триватиме це ознайомлення – невідомо. На офіційному сайті Леоніда Грача остання інформація від 31 січня 2012 року стосується  подій минулорічної давності.

Тим часом сексолог Микола Бойко, який раніше очолював Національну експертну комісію з питань захисту суспільної моралі ознайомився з поетичним текстом Винничука і не знайшов у ньому порнографії. А сам депутат Грач сказав таке:

– Політика – це взагалі порнографія. До чого тут секс? (сміється)

Як відомо, це вже не перша спроба нардепа-комуніста боротися з порнографією в Україні. Нагадаємо, що він очолив групу депутатів, яка ініціювала розслідування щодо української порноакторки з Феодосії Анастасії Гришай (псевдонім Wiska).

Друг читача

Категорії: Новини

Володимир Голобородько прокоментував персони українських претендентів на Нобеля

1 Лютий 2012 - 9:25до

Відомий поет і афорист Володимир Голобородько вважає, що у поета Бориса Олійника нема шансів на отримання Нобелівської премії.

«Наша академія наук – комуністична. Якщо члени Нобелівського комітету дадуть Олійнику цю премію, то самі стануть комуністами. Це буде повний ідіотизм», – зазначив Голобородько.

На його думку, у Бориса Олійника нема жодних шансів на здобуття цієї відзнаки.

«У нього найкращий вірш «У поета гроші завелись». Все інше – словесна еквілібристика, далека до справжньої поезії. Це в Україні можуть будь-яке лайно робити героями – стукачів, кадебістів, ворогів українського народу. Звичайно, у Нобелівському комітеті теж є корупція, але менша, ніж у Спілці письменників України. Бувало, давали премію зовсім нікчемним письменникам і графоманам».

Із українських літераторів минулого на Нобелівську премію заслуговували Іван Франко, Володимир Винниченко та Василь Стус, вважає Голобородько.

«Франко помер до рішення комітету, а Винниченкові перешкодив Максим Горький – написав Ромену Роллану, що Винниченко ворог російської літератури і демократії. Насправді причина була в тому, що в одному з романів він зобразив Леніна і Горького як гулящих чоловіків. Василь Стус, безперечно, заслуговував на премію за своє життя і творчість. Але його убили, щоб не допустити цього. Серед сучасних українських письменників я не бачу гідного Нобелівської премії», – підсумовує Володимир Голобородько.

Нагадаємо, до Нобелівського комітету направлений лист за підписом керівника Національної академії наук України Бориса Патона з висуненням українського поета Бориса Олійника на Нобелівську премію; дане подання ще не є висуненням.

За матеріалами Gazeta.ua

Категорії: Новини